Add parallel Print Page Options

Paul and Barnabas at Pisidian Antioch

13 Then Paul and his companions put out to sea[a] from Paphos[b] and came to Perga[c] in Pamphylia,[d] but John[e] left them and returned to Jerusalem.[f] 14 Moving on from[g] Perga,[h] they arrived at Pisidian Antioch,[i] and on the Sabbath day they went into[j] the synagogue[k] and sat down. 15 After the reading from the law and the prophets,[l] the leaders of the synagogue[m] sent them a message,[n] saying, “Brothers,[o] if you have any message[p] of exhortation[q] for the people, speak it.”[r]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 13:13 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
  2. Acts 13:13 sn Paphos was a city on the southwestern coast of the island of Cyprus. See Acts 13:6.
  3. Acts 13:13 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor. The journey from Paphos to Perga is about 105 mi (175 km).
  4. Acts 13:13 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor.
  5. Acts 13:13 sn That is, John Mark.
  6. Acts 13:13 sn Returned to Jerusalem. John Mark had originally accompanied them from Jerusalem (see Acts 12:25). John Mark’s decision to leave became an issue later for Barnabas and Paul (Acts 15:36-39).
  7. Acts 13:14 tn Or “Passing by.”
  8. Acts 13:14 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
  9. Acts 13:14 tn Or “at Antioch in Pisidia.”sn Pisidian Antioch was a city in Pisidia about 100 mi (160 km) north of Perga. It was both a Roman colony and the seat of military and civil authority in S. Galatia. One had to trek over the Taurus Mountains to get there, since the city was 3,600 ft (1,100 m) above sea level.
  10. Acts 13:14 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  11. Acts 13:14 sn See the note on synagogue in 6:9.
  12. Acts 13:15 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.
  13. Acts 13:15 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (archisunagōgos) refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.
  14. Acts 13:15 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  15. Acts 13:15 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
  16. Acts 13:15 tn Or “word.”
  17. Acts 13:15 tn Or “encouragement.”
  18. Acts 13:15 tn Or “give it.”